Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

1 Jun

Hola! ¿Cómo estás? Thanks for visiting again. Grab a cup of coffee and settle in...If you haven't subscribed yet, just click the buttons on the right.

A trained architect and artist, DjLu/Juegasiempre has been painting the streets of Colombia since 2004. Read on to find out about why he thinks street art is important, what happens if he gets caught and about one of his latest pieces painted in a jail in Bogota, the city where he creates most of his work.

Un arquitecto de formación y artista, DjLu / Juegasiempre ha estado pintando lascalles de Colombia desde 2004. Siga leyendo para enterarse de por qué piensa queel arte callejero es importante, ¿qué sucede si se ve atrapado y cerca de una de sus últimas obras pintadas en una cárcel de Bogotá, ciudad en la que crea la mayor parte de su obra.

01 DjLu Pictogramas varios 01 1024x722 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Tell us a bit about your artistic background to start with. How did you develop your style? Are you formally trained or self-taught? Cuéntanos un poco sobre su formación artística, para empezar. ¿Cómo desarrollósu estilo? Si eres formalmente entrenado o autodidacta?
DjLu: I studied architecture and fine arts in Bogotá. Both have contributed to my work as an urban artist; architecture has shown me special locations and given me a basis to explore the city from different perspectives; from painting, I’ve learned technical art skills and conceptual tools necessary to develop a project with political commitment. Meanwhile, being involved with urban art has opened up opportunities to live, learn and understand a variety of environments contained in the city. This project is anonymous and free, self-funded and not trying to take up root in the business community. In order to do this, I work as an art teacher in several universities in the capital and have carried out photographic work for advertising agencies and BLT.

I don’t believe I have a style as such; I don’t really identify with styles. I live in a permanent state of searching. My work involves many interests which, in turn, constantly changing. Street art is ephemeral and changing; it lives with the rhythm of the city. This condition determines the course of the piece and the impossibility of refusing to be subject to mutation or adaptation. It is part of the evolution of the streets and acceptance of passersby.
Estudié arquitectura y artes plásticas en Bogotá. Ambas carreras han aportado a mi labor como artista urbano;  la arquitectura me ha dado ubicación especial y  las bases para conocer  la ciudad desde diferentes ópticas; el arte las herramientas técnicas y conceptuales necesarias para desarrollar un proyecto con compromiso político desde la gráfica y la pintura. El involucrarme con el arte urbano, por su parte, me ha abierto la posibilidad de habitar, conocer y entender diversos ambientes contenidos en la ciudad.  El proyecto se desarrolla de manera anónima y libre, es autofinanciado y no busca insertarse en los círculos comerciales.  Para poder otorgar esta libertad al trabajo urbano me desempeño como profesor de arte en varias universidades de la capital y realizo trabajos fotográficos para agencias de publicidad y BTL.

No creo que tenga un estilo como tal, no me identifico con estilos,  vivo en una búsqueda permanente y mi obra envuelve varios intereses que a su vez van cambiando de matices.  El arte urbano es efímero y cambiante, vive al ritmo de la ciudad; esa condición determina aún más el curso de la propuesta y la imposibilidad de negarse a la mutación o adaptación,  es parte de la evolución y aceptación de lo pasajero.

02 DjLu Pictogramas varios 02 1024x722 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Where and when did you put up your first piece? What was it? ¿Dónde y cuándo poner su primera obra? ¿Qué era?
DjLu: The first time I painted on a wall, I was probably 12 or 13, but I don’t think you can really call that a piece. Paradoxically representing everything I paint today was an ugly 80′s graffiti style made of vinyl with a text of apology written to the school where I belonged. As a student I left some lyrical graffiti text criticizing politics or social situations which didn’t really go beyond impressions I had as a rebellious student. About six years ago, I decided to take urban art seriously. The first pieces I remember were those little symbols called glyphs, which were made ​​using a single-layer stencil. I began to develop at the same time a project from them using stickers.
La primera pintada en la pared fue probablemente cuando tenía 12 o 13 años pero no creo que a eso se le pueda llamar pieza. Paradójicamente representaba todo  de lo que hoy en día me alejo, era un graffiti feísimo estilo 80’s realizado en vinilo, con un texto que hacia apología  al a institución educativa a donde pertenecía.  Como estudiante de artes plásticas realicé algunos graffitis de texto del tipo lírico criticando aspectos políticos o sociales, los cuales realmente no pasaron de una expresión del instinto rebelde de estudiante. Cuando estaba a punto de terminar la carrera de arte, hace aproximadamente 6 años decidí enfocar la propuesta hacia lo urbano seriamente, las primeras piezas que recuerdo eran pequeños símbolos  a los que llamé pictogramas, eran realizados en la técnica del esténcil de una sola capa, paralelamente empecé a desarrollar un trabajo de difusión de los mismos partir de los stickers.

03 DjLu Sticker 1024x738 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Why is street art important? What do you hope to communicate through your work? ¿Por qué es importante el arte callejero? ¿Qué espera para comunicarse a través de su trabajo?
DjLu: I’m interested in urban art to defuse power and make freedom possible. The street is a dynamic place where you can develop a popular, alternative voice that’s not possible in other places. Visibility of a job on the street is definitely greater than can be achieved in a gallery, book or web page. Additionally, interpretation can be made by a broad range of spectators not set in a frame of reference imposed by other media outlets. The message on the street flows freely without censorship.

As I said earlier, my work spans many interests that engage the artistic production. Pictograms addressing issues that often arise in the local environment but ultimatelyreflect shortcomings in global issues such as social inequality, dependence on fossil fuels, discrimination of any kind, religious intolerance, domination of the media and advertising, submission to the capital, conformity, the war as a business, and general violence at all levels: political, religious, urban violence. The art aims to highlight these difficulties through graffiti with a touch of irony, inviting the viewer to engage with the the idea of a better society.

The latest works feature characters whose lives are linked to urban space, workers and street people, people who visit the parks, skaters, etc. The interest in these characters lies not only in a particular way of inhabiting the city, but in the  proud and positive attitude they show toward life.

Me interesa el arte urbano por su poder difusor y la libertad que posibilita. La calle es el lugar donde se desarrollan dinámicas que no son posibles en otras esferas, consolidándose como una voz alternativa y popular. La visibilidad que tiene un trabajo en la calle es infinitamente mayor que la que se puede lograr en una galería, libro, o página Web. Por otra parte la interpretación que se puede hacer de la propuesta por un amplio espectro de observadores no esta condicionada por el marco referencial que imponen otros medios, se puede decir que el mensaje fluye con libertad y sin censura.

Como dije anteriormente mi trabajo tiene varios intereses que se acoplan en la producción artística. Los pictogramas abordaban problemáticas que muchas veces nacen en el ambiente local pero que finalmente reflejan falencias globales, temáticas como la desigualdad social, la dependencia a los combustibles fósiles, la discriminación de cualquier tipo, la intolerancia religiosa, la dominación de los medios y la publicidad, la sumisión ante el capital, el conformismo ante la debacle, la guerra como negocio;  y en general  la violencia a todo nivel: política, religiosa, urbana, intrafamiliar. La  propuesta plantea poner en evidencia los problemas citados para, a través de la gráfica con un toque de ironía, invitando  al observador a comprometerse con la generación de una mejor sociedad desde lo personal.

Los últimos trabajos presentan personajes cuya vida esta ligada al espacio urbano, trabajadores y habitantes de la calle, practicantes de parkour y skaters, el interés en estos personajes radica no solo por en particular manera de habitar la ciudad sino en la actitud orgullosa y positiva que exhiben ante la vida.

04 Se+¦ales 1024x760 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Do you have a muse? ¿Tiene una musa?
DjLu: I do not believe in having a muse; I believe in work and experience, knowledge and discernment, objectivity and respect for diversity. My work is inspired by absurd and irresponsible events that happen, not only in Colombia, but worldwide. A predatory status, self-destruction and ambition sadly always fed my work conceptually.
No creo en la musa, creo en el trabajo y la experiencia, en el conocimiento y el discernimiento, en la objetividad  y el respeto por a diversidad.  Mi propuesta es incentivada por los acontecimientos absurdos e irresponsables que suceden, no solo en Colombia sino e todo el planeta. La condición depredadora, autodestructiva y ambiciosa del ser humano tristemente siempre alimentará conceptualmente mi trabajo.

05 war bugs 682x1024 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Which aspects of life in Colombia influence your creativity and how? ¿Qué aspectos de la vida en Colombia influir en su creatividad y cómo?
DjLu: In Colombia, we have a particular condition in the confluence of a myriad of cultures, races, conditions and problems, making this place a breeding ground for creativity and expression. On a personal note, contact with diversity has given me a broader vision and objective for my work. I never forgo the opportunity to learn and experience new worlds. Although my priority and scope is mainly the city of Bogotá, I think it is important for all Colombians to have the opportunity to go out and visit a “civilized” country, to have a base and demystify some of the ideals about the first world and objectively admire some of the benefits of their systems.

En Colombia tenemos una condición particular donde confluyen un sin fin de culturas, razas, condiciones y problemáticas, convirtiendo este lugar en un caldo de cultivo para  la creatividad y la expresión. A nivel personal el contacto con la diversidad me ha dado una visión ampliada y objetiva de la sociedad, nunca niego la oportunidad de conocer mundos y experiencias nuevas.  Aunque mi prioridad y campo de acción es mayoritariamente la ciudad de Bogotá, pienso que es importante para todos los colombianos tener la oportunidad de salir y visitar algún país “civilizado” para  tener un punto de comparación y poder desacralizar algunos ideales acerca del primer mundo, así como admirar objetivamente algunas bondades de sus sistemas.

06 tragaperras 682x1024 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Which piece are you most proud of at the moment and why? ¿Qué pieza que está más orgulloso en este momento y por qué?
DjLu: Each piece represents a small brick that in contributing to the strength of the work; to that extent, they all matter. In a struggle to constantly improve, the latest pieces become relevant. Specifically, I like a piece made ​​in the district jail of women in Bogota, just 10 days before this interview, at an event held to mark Mother’s Day in which we were invited to address a prison yard. The experience meant not only being able to intervene successfully in a space with meaning, but for the possibility of breaking paradigms around the prison. The piece is a stencil of four layers representing two children. It was taken from a photograph taken by me of Colombian people.  Around them are some doves representing peace and freedom.
Todas las piezas se constituyen en pequeños ladrillos que van aportando a la solidez de la propuesta, en esa medida todas tienen importancia.  Al existir una lucha interna por mejorar constantemente, las ultimas propuestas adquieren relevancia. Específicamente me gusta una pieza realizada en la cárcel distrital de mujeres de Bogotá, hace solo 10 días, en un evento realizado para conmemorar el día de la madre en el que fuimos invitados a intervenir un patio del penal. La experiencia no solo fue exitosa al poder intervenir un espacio cargado de significado, sino por la posibilidad de romper paradigmas en torno a la prisión. La pieza es un esténcil de cuatro capas representando dos niños extraídos de una fotografía tomada por mí en un pueblo colombiano, alrededor de ellos hay algunas palomas que representan la paz y la libertad.

10 C+írcel distrital 1024x768 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: What happens if you get caught painting in Bogota? Tell us a bit about the laws regarding graffiti in Colombia. ¿Qué pasa si te pillan pintando en Bogotá? Cuéntanos un poco acerca de las leyessobre el graffiti en Colombia.
DjLu: In Bogota, there are not very clear laws that deal specifically with this type of expression. Everything is really based on what can happen when you perform any type of  intervention in urban space. Personally, I have not been brought to the cell but I have stayed several hours at police stations, either explaining my actions or ”purging my crime”. When I make large pieces, I do them on walls in daylight and I take all the time I need, so the action is in the open and most times, virtually nobody is opposed to the graffiti. The other action one can take is to walk around at night and put up as many small pictograms as possible. This act is often viewed less favorably by the authorities involved and the people who own the walls of the houses or business premises in use. However, the public, especially the inhabitants of the night are rarely opposed and I think they enjoy the action.En Bogotá específicamente aún no existe mucha claridad en torno a las leyes que se ocupan de este tipo de expresión, todo es bastante relativo con respecto a lo que puede suceder al realizar alguna intervención en el espacio urbano. Personalmente no he sido llevado a la celda pero sí he permanecido algunas horas en estaciones de policía,  ya sea explicando mi accionar o “purgando” mi delito.   Cuando realizo piezas de gran formato lo hago de día, en muros abandonados  y me tomo todo el tiempo que necesito, de esta manera la acción adquiere un ámbito de legalidad y prácticamente nadie se opone a la pintada. La acción nocturna consiste en caminar y poner la mayor cantidad de pictogramas de pequeño formato que sea posible, este acto no suele verse con buenos ojos por parte de las autoridades ya que los muros involucrados pertenecen a viviendas o locales comerciales en uso. Sin embargo la ciudadanía, especialmente los habitantes de la noche muy pocas veces se oponen y creo que  hasta disfrutan la intervención.

07 Circo b+®lico Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: A lot of your work addresses violence in various symbolic ways. When people see this work, what is their reaction? How did the theme of violence emerge as an important subject for you? Una gran parte de su trabajo se centra en la violencia en diversas formas simbólicas. Cuando la gente ve este trabajo, ¿cuál es su reacción? ¿Cómo surgió el tema de laviolencia emerge como un tema importante para usted?
DjLu: The issue of violence is one of the major components of my work but not the only one that interests me. There is an expanded concept of violence, one that goes beyond the war, where not only the obvious is reported. Discrimination, disregard for the planer and animals, borders and control over medicines, for example, constitute an indicator of violence not often exposed.

As the work is purely communicative, it is gratifying to see the reaction of some spectators who immediately get some kind of message of the graph. People like to criticize the art form and often come to ask about the meaning of the image.

Regardless of the message they receive, the important thing is to move the wheels in the minds of those observers and install in our anesthetized lives a point of reflection.

El tema de la violencia  abordada desde el símbolo es uno de los grandes componentes de mi obra aunque no el único, me interesa un concepto expandido de violencia, aquella que va más allá de la guerra, donde no solo lo evidente es denunciado. La discriminación, el  irrespeto por el planeta y los animales, las fronteras y el control sobre los medicamentos, por ejemplo, se constituyen como un indicativo de violencia no muchas veces expuesto.

Al ser la propuesta netamente comunicativa es gratificante ver la reacción de algunos espectadores quienes inmediatamente obtienen algún tipo de mensaje de la gráfica.  La gente aprecia la manera de hacer critica desde el arte y muchas veces se acercan a preguntar sobre el significado de la imagen.

Independientemente del mensaje que reciban lo importante es mover los engranajes de la mente de aquellos observadores e instalar en nuestras anestesiadas vidas un punto de reflexión.

08 mucha poluci+¦n Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Where are the best places in Bogota to get a glimpse of the street art scene? ¿Dónde están los mejores lugares de Bogotá para obtener una visión de la escena del arte callejero?
DjLu: Bogotá is practically full of urban expressions of all kinds, from  graffiti, to posters, stickers, tags, lyrical graffiti, political or otherwise. To see traditional graffiti, urban wild style, written on TransMilenio corridors look for Carrera 30 and Avenida Suba. For tagging, posters, stickers and stencils in small format, find the Carrera 7. The most interesting pieces are stenciled in the center, and Chapinero Teusaquillo.

Bogotá está prácticamente llena de expresiones urbanas de todo tipo, desde el graffiti tradicional, pasando por los carteles, los stickers, los tags, el graffiti lírico, político o deportivo. Para ver graffiti tradicional, wild stile y escritos urbanos buscaría los corredores  de Transmilenio de la carrera 30 y la avenida Suba, para ver tagging, cartel, stickers y esténcil de pequeño formato caminaría por la carrera 7. Las piezas más interesantes de esténcil se encuentran en el centro, Teusaquillo y Chapinero.

09 Viva la rumba 768x1024 Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

LCO: Which other Colombian street artists should we keep an eye on? ¿Qué otros artistas de la calle de Colombia debemos mantener un ojo en?
DjLu: There are many good artists currently in Bogotá; to name a few would not be fair to the others, but since you asked, I personally recommend Lesivo, Toxicómano, Guache, Senil, Stink, Hera, Franco y Hueso.

Hay muchas buena propuestas actualmente en Bogotá, nombrar a algunos no sería justo con los restantes, sin embargo recomendaré desde lo personal propuestas como la de Lesivo, Toxicómano, Guache, Senil, Stink, Hera, Franco y Hueso.

Thanks DjLu!

For more from DjLu, check out his Flickr page.

For more interviews with creative Colombians, have a look here.

 

btShare Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre

Where are you going? There's more:

5 Responses to “Creative Colombians: DjLu/Juegasiempre”

  1. Angela June 5, 2011 at 8:50 pm #

    Very nice photos, I love this kind of street art, I would have taken plenty of pictures :)

  2. Blog seo January 26, 2012 at 1:24 pm #

    Excelente forma de comunicarse es a través del arte. Esta forma única de expresión callejera me parece genial. ¡Felicitaciones por ese trabajo!

  3. registro de la propiedad February 17, 2012 at 1:07 pm #

    yo diria que es una forma de vida. Me gusta mucho la forma de pensar.

Leave a Reply

CommentLuv Enabled

WP SlimStat